Тем утром Джимми был очень счастлив потому что это был день посвящения Томми.
Tego ranka Jimmy był bardzo szczęśliwy... bo był to dzień, kiedy mieli przyjąć Tommy'ego.
Неважный был день, вот и все.
Miałem po prostu zły dzień, to wszystko.
Последний раз, когда я тебя видела, был день свадьбы Криситины, когда...ладно... потом Мер и Кристина поехали на отдых для новобрачных без меня.
Bo tyle czasu minęło od czasu kiedy się ostatnio widzieliśmy, dniu ślubu Cristiny który był... cóż... Potem Mer i Cristina pojechały na miesiąc miodowy Cristiny beze mnie.
Отличный был день Святого Патрика, пока не появились ирландцы.
To był taki przyjemny dzień Św. Patryka, póki nie przyszli Irlandczycy.
Был День детей, и она поехала в Хедестад посмотреть на праздничный парад на главной улице.
Harriet miała 16 lat. Był Dzień Dziecka. Znajdowała się w Hedestadzie i oglądała paradę z okazji Dnia Dziecka.
Наверняка был день Святого Валентина намного хуже, чем этот.
Na pewno jest gdzieś ktoś, kto ma dużo gorsze Walentynki.
В понедельник был день Развития так что Скиннера не спасли до утра вторника.
/W poniedziałek były warsztaty rozwojowe, / /więc Skinnera nie wydobyto aż do wtorkowego ranka./
Это был день возвращения Повелителей Времени.
To był dzień, w którym powrócili Władcy czasu.
В прошлом, это был день памяти о той резне, что случилась в Бреннидоне.
W przeszłości, był to dzień pamięci o tych, którzy zostali zabici w Brennidon.
Это началось месяцы назад в столовой ГНБ был день сандвичей с фрикадельками
Zaczęło się parę miesięcy temu w bufecie. Był "Dzień kanapek z klopsami".
Был День детей, мы выехали из города.
To był Dzień Dziecka. Wybraliśmy się na wycieczkę.
В тот понедельник был день "Возьми ребенка на работу".
W tamten poniedziałek zabrałaś dziecko do pracy.
Это был день, когда кокаин попал в Харлан.
Już ją mają? To był dzień, w którym do Harlan przybyła kokaina.
Это был день, когда мы делали IPO для фирмы Стива Мэддена.
Steve już tu jest? To był dzień, w który mieliśmy uruchomić IPO Steve'a Maddena.
Знаешь, один раз был день рождения начальника, юбилей, или типа того, не знаю.
Wiesz, był taki jeden raz to były urodziny naczelnika, rocznica, coś takiego. Nie wiem.
Для меня это был день его смерти.
Dla mnie, w tamtym dniu umarł.
У меня обычно есть еще одно, но вчера был день стирки.
Zazwyczaj trzymam tu zapasową ale wczoraj oddałam ją do prania.
Это был день с тех пор как Г-жа Мэйплтон сообщила нам о заговоре там.
Minął dzień, odkąd pani Mapleton powiedziała nam o spisku.
Это был день моей свадьбы и в тот день я узнал, что буду отцом.
To był dzień mojego ślubu i dzień, w którym dowiedziałem się, że zostanę ojcem.
Расскажи, каким был день ее рождения.
Powiedz, co czułeś, kiedy się urodziła.
Я думал, это был день "Приведи дочку на работу".
Myślałem, że to dzień Zabierz Swoją Córkę do Pracy.
Это был день, когда для тебя всё изменилось, Сара, сотни фишек домино упали.
To dzień, w którym wszystko się dla ciebie zmieniło, Sara, setki domino się przewróciło.
Это был День отца, последний раз, когда мы говорили.
W Dzień Ojca... rozmawialiśmy po raz ostatni.
Был день его казни, и мы просто беседовали.
Było to w dzień jego egzekucji i po prostu sobie rozmawialiśmy.
Это был день, когда я влюбился в океан.
Tego dnia zakochałem się w oceanie.
Это был день после окончания школы дизайна, и я устроил дворовую распродажу.
Dzień wcześniej ukończyłem szkołę projektowania i zorganizowałem wyprzedaż.
В понедельник в 14 часов 38 минут исландки покинули свои рабочие места, потому что это был день, когда им выдали зарплату.
O 14:38 w poniedziałek islandzkie kobiety wyszły z pracy, ponieważ wtedy zarobiły swoją dzienną pensję.
У кого-то [из зеков] был день рождения, и кто-то любезно протащил имениннику в тюрьму немного героина, и тот проявил большую щедрость,
Na czyichś urodzinach, ktoś przemycił porcję heroiny do jego więzienia. Bardzo hojnie dzielił się nią ze swoimi kolegami.
Я пролетал над лагуной с акулой, и это был день, когда родился мой комикс об акуле.
Leciałem nad laguną, w której był rekin. Tego dnia narodził się komiks o rekinie.
И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана.
I stało się niektórego dnia, gdy przyszli synowie Boży, aby stanęli przed Panem, że też przyszedł i szatan między nich.
И был день, когда сыновья его и дочери его ели и вино пили в доме первородного брата своего.
Stało się tedy niektórego dnia, gdy synowie jego i córki jego jedli, i pili wino w domu brata swego pierworodnego:
Был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана предстать пред Господа.
I stało się niektórego dnia, gdy przyszli synowie Boży, aby stanęli przed Panem, przyszedł też szatan między nich, aby stanął przed Panem.
0.92673587799072s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?